【now.com生活】上Oral堂學生自我介紹的時候,偶爾會聽到 “I am born in Hong Kong”或者 “I born in Hong Kong”等等奇怪的英文句子。今次就趁住復活節講吓Born呢個字點用啦!
首先,如果想表達出世地點或者時間,我哋一般都會用過去式(past tense)同埋被動式(passive voice)。所以, 當人哋問你:"Where were you born?”你就可以答:“I was born in Hong Kong”喇。
咁點解用passive voice呢?雖然中文唔會講「被生出嚟」,但係英文嚟講,呢個係慣用語。另外,好多學生都唔知born呢個字的simple form其實係 “bear”,即係解「生仔」, 三態變化係bear-bore-born,所以轉passive voice嘅時候會變咗做be born,記住唔係be borned呀!記唔到就去聽Queen的 “I Was Born To Love You”十萬次洗腦啦。
順帶一提,如果想話人哋「含住金鎖鑰出世」, 我哋可以用”born with a silver spoon in your mouth”,譬如:
She was born with a silver spoon in her mouth and doesn't have to work at all.
佢屋企好有錢,唔使撈都得啦。
因為我哋無父幹,所以都係踏踏實實學好啲英文啦。祝大家呢個復活節假叉足電,下次見,Bye!