【now新聞台】日本明治工業革命遺產成功申請列入世界遺產後再起爭議。日方反口在發放的日文版本申遺聲明中,用詞並無「強制勞動」的含意。南韓政府重申聲明以英文版本為準。
日方代表團在聯合國教科文組織委員會審批會議上曾口頭承認,日本曾經強徵朝鮮勞工,並在申遺文件以注解形提及相關史實,終獲南韓同意通過將明治工業革命遺產,列入世界遺產名錄。
但日本政府向傳媒發放的日文版本聲明指,朝鮮勞工是「被要求勞動」,與英文版本文件所用的「被迫勞動」的強制性意思有差別。
日本外相岸田文雄及內閣官房長官菅義偉否認日方承認強徵勞工的歷史,聲明亦完全無強制勞動的含意,但南韓方面認為,應以日本代表在會議上用英語發表的聲明為準。
英文版本的聲明承認朝鮮勞工當年是違背意願被迫強制勞動,措辭與1946年紐倫堡國際軍事法庭對強制勞動的宣判相同。而世遺委員會亦表明英文聲明才是正本。
日本一直拒絕承認二戰時期強徵朝鮮工人,以防南韓國內重提索償問題。日方亦堅持索償問題已於1965年通過的《日韓請求權協定》中解決。