0
0
【睇世盃學英文】hospital ball?

【睇世盃學英文】hospital ball?

【now.com體育】昨天晚上,兩位弟弟到了筆者家玩遊戲機,一輪激戰後,門鐘又響起。筆者疑惑那會是誰呢?原來是老爸──大家都跑過來迎接世界盃開鑼!

撰文:Kate Wong

自從弟弟到了英國升學,老爸又轉型成了「跑友」後,一家人已經好久沒有坐在一起看球賽了。這家庭活動happens just once in a blue moon。

Once in a blue moon這習語和「藍月」曼城是沒有關係的。這片語解作非常少有,是一副詞。至於為何是藍色的月亮就眾說紛紜,有指是同一個月裡出現第二次月圓的機率很低,又有指是看到藍色月亮的機會很少。時至今日,這片語就是很少有的意思了。

例句:Ever since Tony moved to Seattle, we only see him once in a blue moon. (自從Tony搬了去西雅圖後,我們很少見到他了。)

主辦國俄羅斯首場迎戰沙特阿拉伯,老實說,若不是一家人聚在一起吵吵嚷嚷的,筆者說不定早已打嗑睡了。沙特的球員傳了一整晚「醫院波」,在這球賽中,他們簡直就是out of their depth!

相信大家都知道「醫院波」是指不到位的傳球,昨晚和弟弟說起,才發現原來並非很多人知道英語中也有一樣的習語,那就是hospital pass,甚至能直譯成hospital ball。

至於out of somebody’s depth的意思,其實從上文的語境中,應也猜得到。這習語有力有不逮或無法駕馭的意思,配合前置詞“in”用。

例句:Macy found herself out of her depth in this project so she decided to consult a specialist. ( Macy發現這項目對她來說太高難度,所以她決定咨詢專家。)

對筆者來說,球賽的quality (質素) 固然重要,但陪在身邊一起欣賞的人更重要!

Therefore, I did enjoy the match! ( 所以,筆者確實享受這場比賽!)

Instagram ID: katewwwww

讀者們有關於世界盃的意見想發表,或有英文問題,歡迎來信到katew.now@gmail.com或Ig direct,筆者會在此欄作回應。

決賽周期間,逢周三及周五上載

撰文:Kate Wong

世界級球星,盡在世界級英文老師筆下。

歡迎瀏覽球十三fb專頁,若得到波友一個like,就是我們團隊的一大鼓舞:

www.facebook.com/ballthirteen

  1. 更多