0
0
【睇英超學英文】laugh it off

【睇英超學英文】laugh it off

【now.com體育】上次說到「大頭蝦」,其實「大頭蝦」就是粗心大意又或是無心裝載,在英語中最常見可用forgetful或absent-minded,更容易的可用careless去表達。

撰文:Kate Wong

例句:How could he forget such an important meeting! He’ s really absent-minded! (他怎可能忘記如此重要的會面呢?他真的十分健忘啊!)說回史達寧,他和KSI作弄保特後立刻後悔了然後致電道歉,幸好最後對方laugh it off,不至於傷了和氣。

Laugh off這片語動詞解作對某事一笑置之。例句: Jenny laughs off all the criticisms and pretends that she doesn’ t care. (Jenny對所有批評一笑置之,然後假裝一點也不介意。)

有時候“ laugh it off ”這種心態也能令受傷的心靈找一點慰藉吧──反正悲傷也不能改變局面,倒不如一笑置之。

讀者們有關於英超的意見想發表,或有英文問題,也歡迎來信到katew.now@gmail.com或direct your message @Instagram ID: katewwwww,筆者會在此欄作回應。

本欄逢周三及周五上載

撰文:Kate Wong

世界級球星,盡在世界級英文老師筆下。

歡迎瀏覽球十三fb專頁,若得到波友一個like,就是我們團隊的一大鼓舞:

www.facebook.com/ballthirteen

  1. 更多