【now.com體育】相信大家對jealous(嫉妒)此字不會陌生。要說人妒忌,還有一更有趣的習語,就是說某人成了綠眼怪魔(a green-eyed monster)!
例句:Seeing her ex-boyfriend with a beautiful young lady has turned Emily into a green-eyed monster. (看見她的前度男友和另一漂亮的年輕女子一起後,Emily妒火中燒。)此習語源自於莎士比亞的劇作Othello(奧賽羅),如想簡單一點,可以直接用green-eyed作形容詞。
例句:Hearing the success story of his coworker who started his own business some years ago has made Herman a bit green-eyed. (聽了舊同事於數年前創業並獲得成功的故事,Herman感覺有點嫉妒。)
承接周三本欄文章,筆者欣賞Harry Kane也有留言回應,及時remedy the situation(修補狀況)。
Remedy作動詞用時就是補救和糾正的意思。
例句:The company should provide training programmes to remedy the shortage of qualified staff. (公司應該提供培訓課程去解決合資格員工短缺的問題。)
雖然remedy的效果如何不得而知,但至少Harry嘗試過吧!(笑)
讀者們有關於英超的意見想發表,或有英文問題,也歡迎來信到katew.now@gmail.com或direct your message @Instagram ID: katewwwww,筆者會在此欄作回應。
相關文章:
【睇英超學英文】troll
http://sports.now.com/home/news/details?id=19947932950
本欄逢周三及周五上載
撰文:Kate Wong
世界級球星,盡在世界級英文老師筆下。
歡迎瀏覽球十三fb專頁,若得到波友一個like,就是我們團隊的一大鼓舞:
www.facebook.com/ballthirteen