【now.com體育】昨日說到禍不單行的朗尼上月於國家隊退休,才不致連累英格蘭(笑),如果說連累,我們可以用片語動詞drag into。Drag本意是拖,而drag into就是拖進某不利的情況。 撰文:Kate Wong
例句:I didn't know that the teacher would punish the whole class for my mistake. I am so sorry for dragging you all into the trouble. (我真的不知道老師會因為我犯的錯而懲罰全班的,真的很抱歉連累了你們。)
但如果是為了保護自己而犧牲別人的,我們可以用習語throw someone under the bus。
例句: Jack never takes any responsibility and would throw others under the bus when something goes wrong. (有事發生時,Jack不止從不負責,更會犧牲別人去保護自己。)
剛聽到天氣預測,the weather will clear up in the coming days.(未來數日天氣會逐漸好轉。)天氣好,心情也會跟著好起來。
新學年,新球季,應該多點幹勁,畢竟這場仗還有差不多一整年呢!fighting!
讀者們有關於英超的意見想發表,或有英文問題,也歡迎來信到katew.now@gmail.com或direct your message @Instagram ID: katewwwww,筆者會在此欄作回應。
撰文:Kate Wong
世界級球星,盡在世界級英文老師筆下。
歡迎瀏覽球十三fb專頁,若得到波友一個like,就是我們團隊的一大鼓舞:
www.facebook.com/ballthirteen