【now.com體育】最近班上發生了一件小事,但亦因為此小事,令筆者回想起自己還是中學生的時候,總對那些諸多規矩的課堂感到煩厭。那時候無知的我們,哪會想到做「醜人」其實比相像中難,而且背後埋藏著更多愛呢?
撰文:Kate Wong
“ You should think about why the teachers are tough on you.” (你們應好好想想為何老師要對你們嚴格。)筆者語重心長地對學生們說。正如杜奧巴說的一樣,為何摩連奴is tough on Pogba(對普巴要求高) ?都是因為他喜歡普巴吧。
Tough這形容詞有幾個意思,大致上就是結實的、堅固的意思。如果配合前置詞on/ with用時(如上文),就是指對某人嚴厲了。例句:Tiger parents are known to be tough on their children. (眾所周知,虎媽對子女十分嚴厲。)
「愛之深,責之切」,只有對在乎的人,我們才會對其特別有要求吧!
說回tough, 有時候我們會聽到tough luck,這句話除了可表示不幸之外,用在口語裏也有「活該」的意思。例句:Marcus lost his camera there. Tough luck! I had told him not to bring it along. (Marcus在那裡遺失了他的相機。活該!我早就叫他不要帶著相機出發。)
總覺得摩連奴這名被卡路士卡華路形容為喜歡惹事生非的領隊也要看對手才「搞事」吧!
讀者們有關於英超的意見想發表,或有英文問題,也歡迎來信到katew.now@gmail.com或direct your message @Instagram ID: katewwwww,筆者會在此欄作回應。
本欄逢周三及周五上載
撰文:Kate Wong
世界級球星,盡在世界級英文老師筆下。
歡迎瀏覽球十三fb專頁,若得到波友一個like,就是我們團隊的一大鼓舞:
www.facebook.com/ballthirteen