0
0
內地官媒將龍的英譯由Dragon改為「Loong」

內地官媒將龍的英譯由Dragon改為「Loong」

抱歉,我們並不支援你正使用的瀏覽器。
為達至最佳瀏覽效果,請更新至最新的瀏覽器版本。
如有問題,歡迎電郵至 pccwmediaiapps@pccw.com 查詢。
廣告
 
內地官媒將龍的英譯由Dragon改為「Loong」

【Now新聞台】今年是龍年,內地官媒將龍的英文改成「Loong」,而不是以往用開的「Dragon」。有專家指,中西方的龍形象有差異,龍不宜譯成「Dragon」。

農曆新年來到,一片喜氣洋洋,送走靈敏活潑的兔子,迎來被視為吉祥、尊貴和力量象徵的龍。

中國環球電視網在今個龍年,將龍的英文改為與中文發音相近的「Loong」,而非為人熟悉的Dragon,在其他的報道中都將龍譯為「Loong」。

以龍為主題的藝術品譯為「Loong-themed artworks」,「新春龍舞挑戰賽」的活動是「Loong year Loong dance」。

新華社引述專家報道,19世紀初英國傳教士馬什曼在著作中提及中國的龍,當時的注音是「Loong」,再用「Dragon」作解釋,後來另一名英國傳教士馬禮遜編出史上第一部《華英字典》,將龍翻譯為「Dragon」,便一直沿用下來。

不過專家指出,中國的龍和西方的龍,形象其實不同,中國的龍代表好運、吉祥,西方的龍形象較負面。

北京外國語大學英語學院副院長彭萍:「他(西方人)就會想,中國竟然說自己是Dragon的傳人,在他們的印象裡,Dragon就是邪惡的象徵,這裡面有一種文化上的扭曲、一種文化上的誤讀。」

她認為「Loong」更貼近中國龍的意義。

上海市文學藝術界聯合會在官方的微信公眾號做的調查顯示,逾九成參與投票的網民在Dragon同「Loong」之間,選擇了「Loong」。

 

  1. 更多
  1. 不少市民飲茶慶祝父親節 酒樓負責人預計生意額較去年少三成
    不少市民飲茶慶祝父親節 酒樓負責人預計生意額較去年少三成
    1小時前
  2. 歐國盃 英格蘭鬥塞爾維亞 防線成最大隱憂
    歐國盃 英格蘭鬥塞爾維亞 防線成最大隱憂
    12分鐘前
  3. 俄羅斯客機在北極地區迫降 機身斷開兩截 機上人員全數生還
    俄羅斯客機在北極地區迫降 機身斷開兩截 機上人員全數生還
    13分鐘前
  4. 美國底特律一個水上樂園發生槍擊案 槍手自殺身亡
    美國底特律一個水上樂園發生槍擊案 槍手自殺身亡
    14分鐘前
  5. 美總統選舉前首場辯論 僅發言者咪高峰有聲防插嘴
    美總統選舉前首場辯論 僅發言者咪高峰有聲防插嘴
    14分鐘前
  6. 華南大範圍強降雨持續 珠江西江錄汛期首號洪水
    華南大範圍強降雨持續 珠江西江錄汛期首號洪水
    14分鐘前
  7. 陳茂波趁父親節到球場與多對父子踢足球
    陳茂波趁父親節到球場與多對父子踢足球
    26分鐘前
  8. 中國將向澳洲提供新一對大熊貓 李強冀中澳合作能超越各種差異
    中國將向澳洲提供新一對大熊貓 李強冀中澳合作能超越各種差異
    1小時前
  9. 首班京滬港動臥列車抵西九龍站 楊潤雄到場迎接
    首班京滬港動臥列車抵西九龍站 楊潤雄到場迎接
    1小時前
  10. 陳恒鑌建議調派有兩人房的列車行走京港線
    陳恒鑌建議調派有兩人房的列車行走京港線
    1小時前