0
0
哈利波特冤家馬份內地譯名「馬爾福」意頭好 網民製揮春寓意馬年福到

哈利波特冤家馬份內地譯名「馬爾福」意頭好 網民製揮春寓意馬年福到

抱歉,我們並不支援你正使用的瀏覽器。
為達至最佳瀏覽效果,請更新至最新的瀏覽器版本。
如有問題,歡迎電郵至 pccwmediaiapps@pccw.com 查詢。
廣告
 
哈利波特冤家馬份內地譯名「馬爾福」意頭好 網民製揮春寓意馬年福到

【Now新聞台】農曆新年將至,不少人都會貼揮春,寓意迎春接福,不過今年就有一名電影反派角色榮升新春吉祥物,出現在不少內地網民的揮春上。

電影《哈利波特》系列中的惡霸馬份,不僅稱霸霍格華茲魔法學校,近日更席捲內地社交平台。

內地網民今年農曆新年的賀年裝飾大熱主角,不再是傳統的財神或福祿壽,而是馬份這個西方面孔,原因是他在內地譯名「馬爾福」,除了「有福氣」,「馬」字更正好對應新一年的生肖,齊集應節喜慶的元素。

馬份由囂張的反派榮升好意頭的象徵,寫大字直接畫他的樣子代替,更有人將他的揮春倒轉貼,寓意「馬爾福到」。

哈利波特的冤家意外成為喜慶節日的吉祥物,引起美國有線新聞網絡、英國廣播公司等外媒關注,紛紛報道這個充滿反差的熱潮,更「驚動」到本尊、在電影系列中飾演馬份的英國演員費爾頓,親自在社交平台轉發報道及相關片段。

而這股熱潮不僅在網上流傳,更有商場跟上潮流,讓這個25年前的電影角色再次登上各處的大螢幕等。

 

  1. 更多