【Now新聞台】NBA聯盟就火箭總經理莫雷早前,發表支持香港反修例示威的言論發表聲明,但這份聲明於官方微博的繙譯又再引起爭議。
NBA官方微博早前上載英文版的聲明,並且附上聲明的中文繙譯,但中文繙譯版本用詞和英文版本則有點不同。
英文版內「莫雷的言論」,中文版則變成「不當言論」,「令人遺憾」則繙譯成「極其失望」。至於「冒犯了中國的朋友和球迷」這一句,則變成「嚴重傷害中國球迷感情」,而英文版內提到聯盟的價值觀,支持個人於重大事情發表自己認知的觀點,「重大事情」則變成「有興趣的事情」。
NBA發言人巴斯表示,聯盟發表的聲明只有英文版,留意到中文繙譯的版本有出入,但都應該以英文版本為準。
內地網民普遍對聲明不滿,認為聲明當中強調莫雷的言論只是個人觀點,並未對莫雷進行任何處分。聲明當中亦都無道歉字眼,只是以令人遺憾表達聯盟對事件的取態。
NBA的發出這份聲明可說是兩邊都不討好,內地的網民「唔收貨」,於美國亦備受批評。有美國的國會議員批評NBA為了經濟利益向中國低頭,屈服中國的審查制度。