【now.com】一早起身上網睇報紙,見某報寫梁藝齡(以前叫梁佩玲,我小時候嘅女神)「50歲前無綫花旦梁珮玲苦撐助行架舉步維艱」,配張相好似老人院院友咁,當然嚇一跳,以為梁藝齡有絕症。之後幾條新聞標題係梁藝齡06年遇嚴重車禍呀,數返佢啲歷史咁,又嚇一嚇,心諗唔好有事呀,我早排再睇《孤男寡女》佢都仲咁靚,個天可唔可以憐香惜玉啲?
打開一睇,既開心又憤怒,開心係梁藝齡冇事,原來扭親腳啫!憤怒嘅係,報道內容寫得清清楚楚,記者已經做完電話訪問,知道只係叉錯腳扭親。即是已經搞清楚係一場誤會,佢唔係有絕症,唔係就嚟死,咁點解要用一個梁藝齡好唔掂嘅角度,「苦撐助行架」、「舉步維艱」呢啲誤導字眼切入呢?一個人扭親,就梗係慢慢行,痛嘛,好多更準確嘅形容詞可以用,「腳傷慢行」、「叉錯腳復健中」,想再聳動啲吸引啲,「扭傷跛行」又得唔得?
梁藝齡扭親,的確可以係一單新聞,當作關心一個退出藝人嘅近況,亦無不可。問題係呢單新聞分兩個階段,第一個階段係見到梁藝齡情況有異,要用助行架;第二個階段,係搞清楚情況,佢只係扭親,冇嚴重健康問題。但最後報紙選擇用一個未核實角度去報道,潛台詞係,「喂,大家記唔記得梁藝齡呀?以前無綫個花旦呢!佢都成50歲人喇,我哋見到佢行路要用助行架,舉步維艱,個樣好似就嚟死喇!仲唔快啲click入嚟睇吓?」到真係click入去睇,先話你知「哦,冇事,扭親啫,唔使擔心。」其實讀者本來唔擔心,係你令到我好擔心,而家調轉頭安慰返讀者,你冇嘢呀?
報道入面,見到有人鬧影相爆料個汪小姐,我又覺得唔可以怪佢,因為你唔知佢出發點係乜。始終好少人扭親腳要用到助行架咁大陣象,汪小姐可以係出於擔心,唔知梁藝齡發生咩事,又唔好意思行過去問,求助傳媒亦係正常途徑。唔影,唔問,點知發生咩事呢?只係查清楚後仲要咁寫,就係問題所在。
文:魯連
〈娛樂乜乜乜〉逢星期一至五刊登
將每日的娛樂熱話,以全新角度為大家點評,大膽假設,細心求笑,希望滿足到去到邊度都好鍾意睇娛樂新聞的你。
專欄屬作者個人意見,不代表本網立場。