【now.com體育】兩日前哥倫比亞發生空難,機上乘客包括22名巴西甲級足球聯賽球隊查比高恩斯球員和22名體育記者。整個足球界紛紛對此表示深切哀悼(tributes were quick to flood in)。 撰文:Kate Wong
Tribute, 原來的意思是指頌詞,尤指在正式場合的,而當那是不幸事件時,那意思就是哀悼,而當配合pay 用時(pay tribute to somebody),那就指表揚了。例句:The mayor paid tribute to the hero by awarding him the medal. (市長頒授勳章予那英雄以作表揚。)
當中以曼聯和拖連奴的tribute最為poignant(動人)。曼聯在twitter上寫道:“The thoughts of everyone at Manchester United are with @ChapecoenseReal & all those affected by the tragedy in Colombia.” (曼聯的所有人會為遇難者及其家屬祈禱。)
當發生不幸事件時,很多時候我們會說“ I’ll pray for you”又或是“you're always in my prayers”來表示為其禱告。那麼上文中的“our thoughts are with you”又是甚麼意思呢?其實和為其禱告的意思相若。不同的是,後者是顧及了不同的背景和宗教信仰演化而成的,但其含義也是送上慰問。
整隊球隊罹難,的確令人心痛。據說有一名球員不在機上,不曉得他得知自己的隊友遇難一刻心情如何?極度難過之餘,會否覺得自己能避過一劫而自覺幸運?
幸運,除了大家熟悉的luck外,還能用fluke這個字去表達僥倖之事。而大家常聽到的「符碌」就是從fluke此字演化而來的。例句:The win was a mere fluke as we did not practise at all. (我們從來沒有練習過,能夠勝出純屬僥倖。)
人的一生,能夠有多少次僥倖呢?能夠「符碌」,是種幸福。
讀者們如有關於英超的意見想發表,或有英文問題,歡迎來信到katew.now@gmail.com,筆者會在此欄作回應。
撰文:Kate Wong
世界級球星,盡在世界級英文老師筆下。
歡迎瀏覽球十三fb專頁,若得到波友一個like,就是我們團隊的一大鼓舞:
www.facebook.com/ballthirteen
相關文章:
【睇英超學英文之評文品足】juggle
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16641875425
【睇英超學英文之評文品足】jinx
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16579360893
【睇英超學英文之評文品足】Loserpool
http://sports.now.com/home/news/details?id=16535307580
【睇英超學英文之評文品足】derby
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16469173593
【睇英超學英文之評文品足】fade
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16422256568
【睇英超學英文之評文品足】recognition
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16361972824
【睇英超學英文之評文品足】Magic
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16242110398
【睇英超學英文之評文品足】Problem
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16184950293
【睇英超學英文之評文品足】Grumble
http://sports.now.com/home/euro2016/news?id=16144529552
【睇英超學英文之評文品足】Change
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16081279564