【now.com體育】星期一早上,甫進班房便瞄到黑板上大大的4:0和旁邊的那句: 「英超曼聯又輸一場。」心想:這班人也夠無聊的。曼聯目前排名第7,比起排名12的上季盟主李斯特城,其實也不賴吧! 撰文:Kate Wong
雖然最近主場戰勝水晶宮,但作為上季冠軍的李斯特城於作客賽事對傳統勁旅三度失分,令人不禁質疑是否魔法有效期已過。有球迷表示:“Miracles happen, but don't last.” (奇蹟會發生,但不會長久)。
Miracles,奇蹟,就是意想不到的事竟然發生了,就如李斯特城於上季只敗過3場然後取得聯賽冠軍一樣。但單看目前的成績,令我想到一句英文諺語“the age of miracles is past”。這句話的意思是「奇蹟年代已經過去。」
如果miracles配合動詞work或perform來用,意思會變成很有效率地改善某情況。例句:The policy has worked miracles in narrowing the rich and poor gap in the region within just a few years. (這政策很有效地在數年之間收窄區內的貧富差距。)
說到神話,美國總統候選人特朗普(Donald Trump)也算是一奇蹟。最近亦有報導抵死地把他和李斯特城作比較:“who's fading faster, Donald Trump or Leicester?” (誰下滑得比較快,特朗普還是李斯特城?)我說他抵死,除了那兩押韻句外,還有用上了“fade”一字。如果某人is fading,表示那人正在失去力量或影響力,是比較informal(不正式)的用法。這不正正就是特朗普和李斯特城的寫照嗎?
但雲尼亞尼強調他們現正專注歐聯,單看他們的全勝紀錄,似乎魔法又不全然失效,也許“the age of miracles is still with us”(奇蹟年代依然存在)。
You just have to believe(只要你相信)。
讀者們如有關於英超的意見想發表,或有英文問題,歡迎來信到katew.now@gmail.com,筆者會在此欄作回應。
撰文:Kate Wong
世界級球星,盡在世界級英文老師筆下。
歡迎瀏覽球十三fb專頁,若得到波友一個like,就是我們團隊的一大鼓舞:
www.facebook.com/ballthirteen
相關文章:
【睇英超學英文之評文品足】recognition
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16361972824
【睇英超學英文之評文品足】Magic
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16242110398
【睇英超學英文之評文品足】Problem
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16184950293
【睇英超學英文之評文品足】Grumble
http://sports.now.com/home/euro2016/news?id=16144529552
【睇英超學英文之評文品足】Change
http://news.now.com/home/sports/player?newsId=sp16081279564