【now.com體育】一個學年又差不多過去了,學期尾大家都忙著做總結,總結這一年努力得來的成果。適逄英超季尾,車路士亦於本周舉辦了周年晚會表揚球員在這球季付出的汗水。除了頒獎環節,當然不少得十分entertaining(富娛樂性)的摩帥致辭,是次內容同樣叫人拍案叫絕! 撰文:Kate Wong
摩連奴自覺今季受盡雲高爾、雲加和柏歷堅尼的猛烈批評,所以適逢球隊的晚會利用「虛構的」故事作「回禮」。(The Chelsea boss feels he has taken stick from Louis van Gaal, Arsene Wenger and Manuel Pellegrini this season but threw it back with some 'fictional' chat during the club's Player of the Year awards dinner.)
Stick,名詞,除了解作枝條外,在上文中亦可解成批評或評擊。而take/get stick from 是慣用配搭,意即受到某人猛烈批評。例句:Marco took stick from the teacher for always being late again.((Marco因多次遲到而受到老師責難。)
他先說曼聯,絲毫不給前上司雲高爾面子:「那支球隊控球實在精彩出色,但就是入不了波。他們問國際足協可以這樣比賽嗎?他們得到的回應是不可能,因為只是較高的控球率贏不了比賽,他們不能成為冠軍。」(They asked the FIFA committee if they can win like this but they're told it's not possible. That the bigger possession is not essential to win matches and they are not champions.')此言顯然針對曼聯早前與車仔對賽時空有控球率。
擅長揶揄別人的摩連奴在這個票價240英磅的晚會上簡直如魚得水,說著說著就說到了曼城:「還有另一支球隊,他們沒這麼激進。這支球隊入過很多波,每一個位置的球員都入過,入波停不了。但他們從不失球,因為沒有球門。再次,國際足協告訴他們『對不起,你拿不到冠軍,因為球賽是有兩個球門的。』」(Mourinho, in his element at the £240-a-ticket event, moved on to second-placed Manchester City. ‘And they score a lot of goals, from players in every position, and they score and they score and they score. But they never concede a goal because there's no goal. They speak to FIFA and they say they can't be champions because there is only one goal.’)
In somebody’s element,習語,指某人很擅長做某事、適得其所或得心應手。 例句:Charlotte is in her element when it comes to organizing a party. (Charlotte籌備派對得心應手。)
摩帥然後說到阿仙奴,指他們每每在個別階段表現出色,但不能貫徹始終。
最後談到車路士,他藉此道出車仔力壓群雄的原因:「他們總希望比對手多入一球。怎樣才能做得到?那就是入很多球,或入1球又不失球。」(How can you do this?By scoring lots of goals, by not conceding and scoring one.)此時,螢幕上出現一架巴士,顯然為回應該隊常被指『泊巴士』(parking the bus)的批評,惹來哄堂大笑。
誰說『泊大巴』boring(沉悶)了?
撰文:Kate Wong
世界級球星,盡在世界級英文老師筆下。